home *** CD-ROM | disk | FTP | other *** search
Text File | 2000-09-04 | 38.2 KB | 2,147 lines |
- Opera in quattro atti
- Music composed by Giuseppe Verdi
- Libretto by Antonio Ghislazoni
-
- Aida, soprano (Schiava etiope)
- Radames, tenor (Capitano della guardie)
- Amneris, mezzo-soprano
- Amonasro, baritone (Re d'Etiopia e padre d'Aida)
- Ramfis, bass (Capo dei Sacerdoti)
- Il Re, bass (Padre d'Amneris)
- Sacerdotessa, soprano
- Un messaggero, tenor
- Sacerdoti, Sacerdotesse, Ministri, Soldati, Capitani, Schiavi e
- Prigioneri etiopi, Popolo egizio ecc.
-
- [PRELUDIO]
-
- ATTO PRIMO
-
- SCENA I: Sala nel palazzo del Re a Menfi
-
-
- (A destre e a sinistra, una colonnata con statue e arbusti
- in fiore. Grande porta nel fondo, da cui si scorgono i
- i templi, i palazzi di Menfi e le Piramidi)
-
- (Radames e Ramfis)
-
- RAMFIS
- S∞: corre voce che l'Etiope ardisca
- Sfidarci ancora, e del Nilo la valle
- E Tebe minacciar. Fra breve un messo
- Recherα il ver.
-
- RADAMES
- La sacra
- Iside consultasti?
-
- RAMFIS
- Ella ha nomato
- Dell'Egizie falangi
- Il condottier supremo.
-
- RADAMES
- Oh lui felice!
-
- RAMFIS
- (con intenzione, fissando Radames)
- Giovane e prode Φ desso. Ora del Nume
- Reco i decreti al Re.
- (Esce.)
-
- RADAMES
- Se quel guerrier
- Io fossi! se il mio sogno
- S'avverasse!... Un esercito di prodi
- Da me guidato... e la vittoria... e il plauso
- Di Menfi tutta! E a te, mia dolce Aida,
- Tornar di lauri cinto...
- Dirti: per te ho pugnato, per to ho vinto!
-
- Celeste Aida, forma divina.
- Mistico serto di luce e fior,
- Del mio pensiero tu sei regina,
- Tu di mia vita sei lo splendor.
-
- Il tuo bel cielo vorrei redarti,
- Le dolci brezze del patrio suol;
- Un regal serta sul crin posarti,
- Ergerti un trono vicino al sol.
-
- Celeste Aida, forma divina,
- Mistico raggio di luce e fior, ecc.
-
- (Entra Amneris)
-
- AMNERIS
- Quale insolita giola
- Nel tuo sguardo! Di quale
- Nobil fierezza ti balena il volto!
- Degna d'invidia, oh! quanto
- Saria la donna il cui bramato aspetto
- Tanta luce di gaudio in te destasse!
-
- RADAMES
- D'un sogno avventuroso
- Si beava il mio cuore. Oggi, la Diva
- Profferse il nome del guerrier che al campo
- Le schiere egizie condurrα... Ah! s'io fossi
- A tal onor prescelto.
-
- AMNERIS
- NΦ un altro sogno mai
- Pi∙ gentil... pi∙ soave
- Al core ti parl≥? Non hai tu in Menfi
- Desideri... speranze?
-
- RADAMES
- Io! (Quale inchiesta!
- Forse... l'arcano amore
- Scopr∞ che m'arde in core...)
-
- AMNERIS
- (Oh! guai se un altro amore
- Ardessa a lui nel core!)
-
- RADAMES
- (Della sua schiava il nome
- Mi lesse nel pensier!)
-
- AMNERIS
- (Guai se il mio sguardo penetra
- Questo fatal mister!
- Guai se il mio sguardo, ecc.
-
- RADAMES
- (Forse mi lesse nel pensier!)
- (vedendo Aida che entra)
- Dessa!
-
- AMNERIS
- (Ei si turba... e quale
- Sguardo rivolse a lei!
- Aida!... A me rivale
- Forse saria coste?)
- (volgendosi ad Aida)
- Vieni, o diletta, appressati,
- Schiava non sei nΦ ancella,
- Qui, dove in dolce fascino
- Io ti chiamai sorella...
- Piangi? Delle tue lacrime
- Svela il segreto a me.
-
- AIDA
- OhimΦ! di guerra fremere
- L'atroce grido io sento,
- Per l'infelice patria,
- Per me... per voi pavento.
-
- AMNERIS
- Favelli il ver? NΦ s'agita
- Pi∙ grave cura in te?
- (Trema, o rea schiava!)
-
- RADAMES
- (guardando Amneris)
- (Nel volto a lei balena...)
-
- AMNERIS
- (Ah! Trema, rea schiave, trema!)
-
- RADAMES
- (Lo sdegno ed il sospetto.)
-
- AMNERIS
- (Ch'io nel tuo cor discenda!)
-
- RADAMES
- (Guai se l'arcano affetto
- A noi leggesse in core!)
-
- AMNERIS
- (Trema che il ver m'apprenda
- Quel pianto e quel rossor!)
-
- RADAMES
- (Guai se leggesse in cor!)
-
- AIDA
- (Ah!--no, sulla mia patria
- Non geme il cor soltanto;
- Quello ch'io verso Φ pianto
- Di sverturato amor!)
-
- RADAMES
- (nel volto a lei balena
- Lo sdegno ed il sospetto.
- Guai se l'arcano affetto
- A noi leggesse in cor!)
-
- AMNERIS
- (Rea schiava, trema!
- Ch'io nel tuo cor discenda!
- Ah! trema che il ver m'apprenda
- Quel pianto e quel rossor!)
-
- (Il Re, preceduto dalle sue Guardie e seguite da Ramfis,
- dai Ministri, Sacerdoti, Capitani ecc.)
-
- IL RE
- Alta cagion v'aduna,
- O fidi Egizi, al vostro Re d'intorno.
- Dai confin d'Etiopia un Messaggero
- Dianzi giungea; gravi novelle ei reca.
- Vi piaccia udirlo... Il Messagger s'avanzi!
-
- MESSAGGERO
- Il sacro suolo dell'Egitto Φ invaso
- Dai barbari Etiopi. I nostri campi
- Fur devastati... arse le messi... e baldi
- Della facil vittoria, i predatori
- Giα marciano su Tebe!
-
- RADAMES, IL RE, RAMFIS, SACERDOTI, MINISTRI, CAPITANI
- Ed osan tanto!
-
- MESSAGGERO
- Un guerriero indomabile, feroce,
- Li conduce: Amonasro.
-
- RADAMES, IL RE, RAMFIS, SACERDOTI, MINISTRI, CAPITANI
- Il Re!
-
- AIDA
- (Mio padre!)
-
- MESSAGGERO
- Giα Tebe Φ in armi e dalle cento porte
- Sul barbaro invasore
- Proromperα, guerra recando e morte.
-
- IL RE
- S∞: guerra e morte il nostro grido sia!
-
- RAMFIS
- Guerra!
-
- RAMFIS, RADAMES, SACERDOTI, MINISTRI, CAPITANI
- Guerra! Guerra! Tremenda, inesorata!
-
- IL RE
- (accostandosi a Radames)
- Iside venerata
- Di nostre schiere invitte
- Giα designava il condottier supremo:
- Radames!
-
- AIDA, AMNERIS, MINISTRI, CAPITANI
- Radames!
-
- RADAMES
- Ah! Sien grazie at Numi!
- Son paghi i voti miei!
-
- AMNERIS
- (Ei duce!)
-
- AIDA
- (Io tremo!)
-
- MINISTRI, CAPITANI
- Radames! Radames! Radames! Radames!
-
- IL RE
- Or di Vulcano al tempio
- Muovi, o guerrier. Le sacre
- Armi ti cingi e alla vittoria vola.
-
- Su! del Nilo al sacro lido
- Accorrete, Egizi eroi;
- D'ogni cor prorompa il grido:
- Guerra e morte, morte allo stranier!
-
- RAMFIS
- Gloria ai Numi! Ognun rammenti
- Ch'essi reggono gli eventi,
- Che in poter de'Numi solo
- Stan le sorti del guerrier
- Ognun rammenti
- Che in poter dei Numi, de'Numi solo
- Stan le sorti del guerrier!
-
- MINISTRI, CAPITANI
- Su! del Nilo al sacro lido
- Sian barriera i nostri petti;
- Non echeggi che un sol grido:
- Guerra, guerra e morte allo stranier!
-
- IL RE
- Su! su! del Nilo al sacro lido
- Accorrete, Egizi eroi;
- Da ogni cor prorompa un grido:
- Guerra e morte all stranier!
-
- AIDA
- (Per chi piango? Per chi prego?
- Qual poter m'avvince a lui!
- Deggio amarlo ed Φ costui
- Un nemico, uno stranier!)
-
- RADAMES
- Sacro fremito di gloria
- Tutta l'anima m'investe.
- Su! corriamo alla vittoria!
- Guerra e morte allo stranier!
-
- AMNERIS
- (a Radames)
- Di mia man ricevi, o duce,
- Il vessillo glorioso;
- Ti sia guida, ti sia luce
- Della gloria sul sentier.
-
- IL RE
- Su! del Nilo al sacro lido,
- Accorrete, Egizi eroi; ecc.
-
- RAMFIS, SACERDOTI
- Gloria ai Numi! Ognun rammenti, ecc.
-
- MINISTRI, CAPITANI
- Su! del Nilo al sacro lido
- Sian barriera i nostri petti, ecc.
-
- RADAMES E MESSAGGERO
- Su! corriamo, su!
- Corriamo alla vittoria!
-
- AMNERIS
- Ti sia guida, ti sia luce
- Della gloria sul sentier.
-
- AIDA
- (Per chi piango? Per chi prego?)
-
- IL RE E RAMFIS
- Guerra!
-
- SACERDOTI, MINISTRI, CAPITANI
- Guerra! Guerra! Guerra!
-
- AIDA
- (Deggia amarlo, e veggo in lui
- Un nemico, uno stranier!)
-
- TUTTI GLI ALTRI
- Guerra! Guerra! Stermino all'invasor!
-
- AMNERIS
- (a Radames)
- Ritorna vincitor!
-
- TUTTI
- Ritorna vincitor!
-
- (Escono tutti, meno Aida)
-
- AIDA
- Ritorna vincitor!... E dal mio labbro
- Usc∞ l'empia parola! Vincitor
- Del padre mio... di lui che impugna l'armi
- Per me... per ridonarmi
- Una patria, una reggia, e il nome illustr
- Che qui celar m'Φ forza. Vincitor
- De' miei fratelli... ond'io lo vegga, tinto
- Del sangue amato, trionfar nel plauso
- Dell'Egize coorti! E dietro il carro,
- Un Re... mio padre... di catene avvinto!
-
- L'insana parola,
- O Numi, sperdete!
- Al seno d'un padre
- La figlia rendete;
- Struggete le squadre
- Dei nostri oppressor! Ah!--
- Sventurata che dissi?... e l'amor mio?
- Dunque scordar poss'io
- Questo fervido amore che, oppressa e schiava,
- Come raggio di sol qui mi beava?
- Imprecher≥ la morte
- A Radames... a lui ch'amo pur tanto?
- Ah! non fu in terra mai
- Da pi∙ crudeli angosce un core affranto.
-
- I sacri nomi di padre, d'amante
- N'e profferir poss'io, n'e ricordar;
- Per l'un... per l'altro... confusa, tremante,
- Io piangere vorrei, vorrei pregar.
- Ma la mia prece in bestemmia si muta...
- Delitto Φ il pianto a me, colpa il sospir...
- In notte cupa la mente Φ perduta,
- E nell'ansia crudel vorrei morir.
-
- Numi, pietα del mio soffrir!
- Speme non v'ha pel mio dolor.
- Amor fatal, tremendo amor,
- Spezzami il cor, fammi morir!
- Numi, pietα del mio soffrir! ecc.
-
-
-
- SCENA II: Interno del tempio di Vulcano a Menfi
-
-
- (Una luce misteriosa scende dall'alto. Una lunga fila di
- colonne, l'una all'altra addossate, si perde fra le tenebre.
- Statue di varie Divnitα. Nel mezzo della scena, sovra
- un palco copero di tappeti, sorge l'altare sormontato da
- emblemi sacri. Dai tripodi d'oro s'innalza il fumo degli
- incensi.)
-
- (Sacerdoti e Sacerdotesse, Ramfis ai piedi dell'altare)
-
- SACERDOTESSA
- (nell'interno)
- Possente, possente Fthα, del mondo
- Spirito animator, ah!
-
- SACERDOTESSA, SACERDOTESSE
- (nell'interno)
- Noi t'invochiamo!
-
- RAMFIS, SACERDOTI
- Tu che dal nulla hai tratto
- L'onde, la terra, il ciel.
- Noi t'invochiamo!
-
- SACERDOTESSA
- Immenso, immenso Fthα, del mondo
- Spirito fecondator, ah!
-
- SACERDOTESSA, SACERDOTESSE
- Noi t'invochiamo!
-
- RAMFIS, SACERDOTI
- Nume che del tuo spirito
- Sei figlio e genitor,
- Noi t'invochiamo!
-
- SACERDOTESSA
- Fuoco increato, eterno.
- Onde ebbe luce il sol, ah!
-
- SACERDOTESSA, SACERDOTESSE
- Noi t'invochiamo!
-
- RAMFIS, SACERDOTI
- Vita dell'universo,
- Mito d'eterno amor,
- Noi t'invochiam!
-
- SACERDOTESSE
- Immenso Fthα!
-
- RAMFIS, SACERDOTI
- Noi t'invochiam!
-
- [Danza sacra delle Sacerdotesse]
-
- (Radames viene introdotto senz'armi. Mentre va
- all'altare, le Scaerdotesse eseguiscono la danza sacra.
- Sul cap di Radames viene steso un velo d'argento.)
-
- SACERDOTESSE
- Immenso Fthα!
-
- RAMFIS, SACERDOTI
- Noi t'invochiam!
-
- RAMFIS
- (a Radames)
- Mortal, diletto ai Numi, a te fidate
- Son d'Egitto le sorti. Il sacro brando
- Dal Dio temprato, per tua man diventi
- Ai nemici terror, folgore, morte.
-
- SACERDOTI
- Il sacro brando
- Dal Dio temprato, ecc.
-
- RAMFIS
- ... folgore, morte,
- (volgendosi al Nume)
- Nume, custode e vindice
- Di questa sacra terra.
- La mano tua distendi
- Sovra l'egizio suol.
-
- RADAMES
- Nume, che duce ed arbitro
- Sei d'ogni umana guerra,
- Proteggi tu, difendi
- D'Egitto il sacro suol.
-
- SACERDOTI
- Nume, custode e vindice.
- Di questa sacra terra, ecc.
-
- RAMFIS
- Nume, custode ed arbitro
- Di questa sacra terra, ecc.
-
- RADAMES
- Proteggi tu, difendi.
- D'Egitto il sacro suol.
-
- (Mentre Radames viene investito delle armi sacre, le
- Sacerdotesse ed i Sacerdoti reprendono l'Inno religioso e
- la mistica danza.)
-
- SACERDOTESSE
- Possente Fthα,
- Del mondo creator, ah!
- Possente Fthα,
- Spirito animator,
- Spirito fecondator,
- Immenso Fthα!
-
- RADAMES
- Possente Fthα,
- Spirito fecondator,
- Tu che dal nulla
- Hai tratto il mondo,
- Noi t'invochiamo,
- Noi t'invochiam,
- Immenso Fthα!
-
- RAMFIS
- Possente Fthα,
- Spirito fecondator,
- Tu che dal nulla
- Hai tratto il mondo,
- Tu che dal nulla hai tratto
- L'onde, la terra, il cielo,
- Noi t'invochiamo,
- Noi t'invochiam.
- Immenso Fthα!
-
- SACERDOTI
- Possente Fthα,
- Spirito fecondator,
- Tu che dal nulla hai tratto
- L'onde, la terra, il cielo,
- Noi t'invochiamo,
- Noi t'invochiam.
- Immenso Fthα!
-
-
-
- ATTO SECONDO
-
- SCENA I: Una sala nell'appartamento di Ameneris
-
-
- (Amneris circondata dalle schiave che l'abbigliano per la
- festa trionfale.)
-
- SCHIAVE
- Chi mai fra gl'inni e i plausi
- Erge alla gloria il vol.
- Al par d'un Dio terribile,
- Fulgente al par del sol!
-
- Vieni: sul crin ti piovano
- Contesti al lauri i fior:
- Suonin di gloria i cantici
- Coi cantici d'amor.
-
- AMNERIS
- (Ah! Vieni, amor mio, m'inebria,
- Fammi beato il cor!)
-
- SCHIAVE
- Or dove son le barbare
- Orde dello stranier?
- Siccome nebbia sparvero
- Al soffio del guerrier.
-
- Vieni: di gloria il premio
- Raccogli, o vincitor;
- T'arrise la vittoria,
- T'arriderα l'amor.
-
- AMNERIS
- (Ah! Vieni, amor mio, ravvivami
- D'un caro accento ancor!)
-
- [Danza di piccoli schiavi mori]
-
- SCHIAVE
- Vieni: sul crin ti piovano
- Contesti ai lauri i fior;
- Suonin di gloria i cantici
- Coi cantici d'amor.
-
- AMNERIS
- (Ah! vieni, amor mio, m'inebria,
- Fammi beato il cor!)
- Silenzio! Aida verso noi s'avanza...
- Figlia de'vinti, il suo dolor m'Φ sacro.
-
- (Ad un cenno di Amneris, le sciave si allontanano.
- Entra Aida portando la corona.)
-
- AMNERIS
- Nel rivederla, il dubbio
- Atroce in me si desta...
- Il misterofatal si squarci alfine!
- (ad Aida, con simulata amorevolezza)
- Fu la sorte dell'armi a'tuoi funesta,
- Povera Aida! Il lutto
- Che ti pesa sul cor teco divido,
- lo son l'amica tua...
- Tutto da me tu avrai... Vivrai felice!
-
- AIDA
- Felice esser poss'io
- Lungi dal suol natio, qui dove ignota
- M'Φ la sorte del padre e dei fratelli?
-
- AMNERIS
- Ben ti compagnio! pure hanno un confine
- I mali di quaggi∙... Sanerα il tempo
- Le angosce del tuo core,
- E pi∙ che il tempo, un Dio possente... Amore!
-
- AIDA
- (Amore, amore! Gaudio, tormento,
- Soave ebbrezza, ansia crudel!
- Ne' tuoi dolori la vita io sento,
- Un tuo sorriso mi schiude il ciel.)
-
- AMNERIS
- (guardando Aida fissamente)
- (Ah, quel pallore... quel turbamento
- Svelan l'arcana febbre d'amor.
- D'interrogarla quasi ho sgomento,
- Divido l'ansie del suo terror.)
- (ad Aida)
- Ebben: qual nuovo fremito
- T'assal, gentil Aida?
- I tuoi segreti svelami,
- All'amor mio t'affida.
- Tra i forti che pugnarono
- Della tua patria a danno.
- Qualcuno... un dolce affanno
- Forse... a te in cor dest≥?
-
- AIDA
- Che parli?
-
- AMNERIS
- A tutti barbara
- Non si mostr≥ la sorte
- Se in campo il duce impavido
- Cadde trafitto a morte...
-
- AIDA
- Che mai dicesti! Misera!
-
- AMNERIS
- S∞... Radames da'tuoi
- Fu spento...
-
- AIDA
- Misera!
-
- AMNERIS
- E pianger puoi?
-
- AIDA
- Per sempre io pianger≥!
-
- AMNERIS
- Gli Dei t'han vendicata.
-
- AIDA
- Avversi sempre
- A me furo i Numi.
-
- AMNERIS
- Trema! In cor ti lessi...
- Tu l'ami...
-
- AIDA
- Io!
-
- AMNERIS
- Non mentire!
- Un detto ancora e il vero
- Sapr≥. Fissami in volto...
- Io t'ingannava... Radames vive!
-
- AIDA
- Vive!
- Ah, grazie, o Numi!
-
- AMNERIS
- E ancor mentir tu speri?
- S∞, tu l'ami! Ma l'amo
- Anch'io, intendi tu? Son tua rivale,
- Figlia dei Faraoni.
-
- AIDA
- Mia rivale!
- Ebben sia pure... Anch'io
- Son tal...
- (reprimendosi)
- Ah! Che dissi mai? Pietα, perdono! Ah!
- Pietα ti prenda del mio dolor.
- E' vero, io l'amo d'immenso amor.
- Tu sei felice, tu sei possente,
- Io vivo solo per questo amor!
-
- AMNERIS
- Trema, vil schiava! Spezza il tuo core;
- Segnar tua morte pu≥ quest'amore;
- Del tuo destino arbitra sono,
- D'odio e vendetta le furie ho in cor.
-
- AIDA
- Tu sei felice, tu sei possente.
- Io vivo solo per questo amor!
- Pietα ti prenda del mio dolor!
-
- AMNERIS
- Trema, vil schiava! Spezza il tuo core.
- Del tuo destino arbitra son.
- D'odio e vendetta le furie ho in cor.
-
- CORO
- (di fuori)
- Su! del nilo al sacro lido
- Sien barriera i nostri petti;
- Non echeggi che un sol grido:
- Guerra e morte allo stranier!
-
- AMNERIS
- Alla pompa che s'appresta,
- Meco, o schiava, assisterai;
- Tu prostrata nella povere,
- Io sul trono, accanto al Re.
-
- AIDA
- Ah pietα! Che pi∙ mi resta?
- Un deserto Φ la mia vita;
- Viva e regna, il tuo furore
- Io tra breve placher≥.
- Quest'amore che t'irrita
- Nella tomba io spegner≥.
-
- AMNERIS
- Vien, mi segui, apprenderai
- Se lottar tu puoi con me.
-
- AIDA
- Ah! pietα!
- Quest'amor
- Nella tomba io spegner≥.
- Pietα! pietα!
-
- CORO
- Guerra e morte allo stranier!
-
- AMNERIS
- ... e apprenderai
- Se lottar tu puoi con me.
-
- CORO
- Guerra e morte allo stranier!
-
- (Amneris esce.)
-
- AIDA
- Numi, pietα del mio martir,
- Speme non v'ha pel mio dolor!
- Numi, pietα del mio soffrir!
- Numi, pietα, pietα, pietα!
-
-
-
- SCENA II: Uno degli ingressi della cittα di Tebe
-
-
- (Sul davanti, un gruppo di palme. A destra, il tempio di
- Ammone. A sinistra, un trono sormontato da un
- baldacchino di porpora. Nel fondo, una porta trionfale.
- La scena Φ ingombra di popolo.
-
- Entra il Re, seguito dai Ministri, Sacerdoti, Capitani,
- Flabelliferi, Porta insegne ecc. Quindi Amneris con
- Aida e Schiave. Il Re va a sedere sul trono. Amneris
- Prende posto alla sinistra del Re.)
-
- POPOLO
- Gloria all'Egitto, ad Iside
- Che il sacro suol protegge!
- Al Re che il Delta regge
- Inni festosi alziam!
- Gloria! Gloria! Gloria!
- Gloria al Re!
-
- DONNE
- S'intrecci il loto al lauro
- Sul crin dei vincitori!
- Nembo gentil di fiori
- Stenda sull'armi un vel.
- Danziam, fanciulle egizie,
- Le mistiche carole,
- Come d'intorno al sole
- Danzano gli astri in ciel!
-
- RAMFIS, SACERDOTI
- Della vittoria agl'arbitri
- Supremi il guardo ergete;
- Grazie agli Dei rendete
- Nel fortunato d∞.
-
- POPOLO
- Come d'intorno al sole
- Danzano gli astri in ciel!
- Inni festosi alziam al Re,
- Alziamo al Re.
-
- RAMFIS, SACERDOTI
- Grazie agli Dei rendete
- Nel fortunato d∞.
-
- [Marcia]
-
- (Le truppe Egizie, precedute dalle fanfare, sfilano
- dinanzi al Re. Seguono i carri di guerra le insegne,
- i vasi sacri, le statue degli Dei.)
-
- [Ballabile]
-
- (Un drappello di danzatrici che recano i tesori dei vinti.)
-
- POPOLO
- Vieni, o guerriero vindice,
- Vieni a gioir con noi;
- Sul passo degli eroi
- I lauri, i fior versiam!
- Gloria al guerrier, gloria!
- Gloria all'Egitto, gloria!
-
- RAMFIS, SACERDOTI
- Agli arbitri supremi
- Il guardo ergete;
- Grazie agli Dei rendete
- Nel fortunato d∞.
-
- (Entra Radames, sotto un baldacchino da dodici
- uffiziali.)
-
- IL RE
- (che scende dal trono per abbracciare Radames)
- Salvator della patria io ti saluto.
- Vieni, e mia figlia di sua man ti porga
- Il serto trionfale.
- (Radames s'inchina davanti ad Amneris che gli porge la
- corona.)
- Ora, a me chiedi
- Quanto pi∙ brami. Nulla a te negato
- Sarα in tal d∞; lo giuro
- Per la corona mia, pei sacri Numi.
-
- RADAMES
- Concedi in pria che innanzi a te sien tratti
- I prigionier.
-
- (Entrano, fra le Guardie, i prigionieri Etiopici, ultimo
- Amonasro, vestito da ufficiale.)
-
- RAMFIS, SACERDOTI
- Grazie agli Dei rendete
- Nel fortunato d∞.
-
- AIDA
- Che veggo!... Egli!... Mio padre!
-
- TUTTI
- Suo padre!
-
- AMNERIS
- In poter nostro!
-
- AIDA
- (abbracciando il padre)
- Tu! prigionier!
-
- AMONASRO
- (piano ad Aida)
- Non mi tradir!
-
- IL RE
- (ad Amonasro)
- T'appressa...
- Dunque tu sei?...
-
- AMONASRO
- Suo padre. Anch'io pugnai...
- Vinti noi fummo, morte invan cercai.
- Quest'assisa ch'io vesto vi dica
- Che il mio Re, la mia patria ho difeso;
- Fu la sorte a nostr'armi nemica,
- Torn≥ vano dei forti l'ardir.
-
- Al mio piΦ nella polve disteso
- Giacque il Re da pi∙ colpi trafitto;
- Se l'amor della patria Φ delitto
- Siam rei tutti, siam pronti a morir!
- (volgendosi al Re, con accento supplichevole)
- Ma tu, Re, tu signore possente,
- A costoro ti volgi clemente;
- Oggi noi siam percossi dal fato,
- Ma doman voi potria il fato colpir.
-
- AIDA
- Ma tu, Re, tu signore possente,
- A costoro ti volgi clemente, ecc.
-
- SCHIAVE, PRIGIONIERI
- S∞, dai Numi percossi noi siamo,
- Tua pietα, tua clemenza imploriamo;
- Ah! giammai di soffrir vi sia dato
- Ci≥ che in oggi n'Φ dato soffrir!
-
- AMONASRO
- Ah! doman voi potria il fato colpir.
-
- RAMFIS, SACERDOTI
- Struggi, o Re, queste ciurme feroci,
- Chiudi il core alle perfide voci;
- Fur dai Numi votati alla morte,
- Or de'Numi si compia il voler!
-
- AIDA, SCHIAVE, PRIGIONIERI
- Pietα!
-
- AIDA
- Ma tu, o Re, signor possente,
- A costoro ti mostra clemente.
-
- AMNERIS
- (Quali sguardi sovr'essa ha rivolti!
- Di qual fiamma balnano i volti!)
-
- IL RE
- Or che fausti ne arridon gli eventi
- A costoro mostriamci clementi.
-
- SCHIAVE, PRIGIONIERI
- Tua pietade, tua clemenza imploriamo,
- Ah, pietα! pietα!
-
- POPOLO
- Sacerdoti, gli sdegni placate,
- L'umil prece ascoltate.
-
- RAMFIS, SACERDOTI
- A morte! a morte! a morte!
- O Re, struggi queste ciurme.
-
- AMONASRO
- Oggi noi siam percossi dal fato,
- Voi doman potria il fato colpir.
-
- RADAMES
- (fissando Aida)
- (Il dolor che in quel volto favella
- Al mio sguardo la rende pi∙ bella;
- Ogni stilla del pianto adorato
- Nel mio petto ravviva l'amor.)
-
- AMNERIS
- (Quali sguardi sovr'essa ha rivolti!
- Di qual fiamma balenano i volti!
- Ed io sola, avvilita, reietta?
- La vendetta mi rugge nel cor.)
-
- AMONASRO
- Tua pietα, tua clemenze imploriamo, ecc.
-
- IL RE
- Or che fausti ne arridon gli eventi
- A costoro mostriamci clementi;
- La pietα sale ai Numi gradita
- E rafferma de'prenci il poter.
-
- AIDA
- Tua pietα imploro...
- Oggi noi siam percossi,
- Doman voi potria il fato colpir.
-
- SCHIAVE, PRIGIONIERI
- Pietα, pietα, ah pietα!
- Tua clemenza imploriam.
- Tua pietade, tua clemenza invochiamo.
-
- POPOLO
- Sacerdoti, gli sdegni placate.
- L'umil prece de'vinti ascoltate;
- Pietα!
-
- RAMFIS, SACERDOTI
- Si compisca dei Numi il voler!
- Struggi, o Re, queste ciurme feroci.
- Fur dai Numi votati alla morte,
- Si compisca de' Numi il voler!
-
- AIDA
- Ma tu, o Re, tu signore possente, ecc.
-
- RADAMES
- (Il dolor la rende pi∙ bella, ecc.)
-
- AMONASRO
- Ma tu, o Re, tu signore possente, ecc.
-
- IL RE
- La pietα sale ai Numi gradita, ecc.
-
- SCHIAVE, PRIGIONIERI
- S∞, dai Numi percossi noi siamo, ecc.
-
- RAMFIS, SACERDOTI
- Struggi, o Re, queste ciurme feroci, ecc.
-
- POPOLO
- E tu, o Re possente, tu forte,
- A clemenza dischiudi il pensier.
-
- AMNERIS
- (Ed io sola, avvilita, ecc.)
-
- RADAMES
- O Re: pei sacri Numi,
- Per lo splendor della tua corona,
- Compier giurasti il voto mio.
-
- IL RE
- Giurai.
-
- RADAMES
- Ebbene: a te pei prigionieri Etiopi
- Vita domando e libertα.
-
- AMNERIS
- (Per tutti!)
-
- SACERDOTI
- Morte ai nemici della patria!
-
- POPOLO
- Grazia
- Per gli infelici!
-
- RAMFIS
- Ascolta o Re. Tu pure,
- Giovine eroe, saggio consiglio ascolta:
- Son nemici e prodi sono;
- La vendetta hanno nel cor,
- Fatti audaci dal perdono
- Correranno all'armi ancor!
-
- RADAMES
- Spento Amonasro, il re guerrier, non resta
- Speranza ai vinti.
-
- RAMFIS
- Almeno,
- Arra di pace e securtα, fra noi
- Resti col padre Aida.
-
- IL RE
- Al tuo consiglio io cedo.
- Di securtα, di pace un miglior pegno
- Or io vo'darvi: Radames, la patria
- Tutto a te deve. D'Amneris la mano
- Premio ti sia. Sovra l'Egitto un giorno
- Con essa regnerai.
-
- AMNERIS
- (Venga la schiava,
- Venga a rapirmi l'amor mio... se l'osa!)
-
- IL RE, POPOLO
- Gloria all'Egitto, ad Iside.
- Che il sacro suol difende,
- S'intrecci il loto al lauro
- Sul crin del vincitor!
-
- SCHIAVE, PRIGIONIERI
- Gloria al clemente Egizio
- Che i nostri ceppi ha sciolto.
- Che ci ridona ai liberi
- Solchi del patrio suol!
-
- RAMFIS, SACERDOTI
- Inni leviamo ad Iside
- Che il sacro suol difende!
- Preghiam che i fati arridano
- Fausti alla patria ognor.
-
- AIDA
- (Qual speme omai pi∙ restami?
- A lui la gloria, il trono,
- A me l'oblio... le lacrime
- D'un disperato amor.)
-
- RADAMES
- (Davverso Nume il folgore
- Sul capo mio discende.
- Ah no! d'Egitto il soglio
- Non val d'Aida il cor.)
-
- AMNERIS
- (Dall'inatteso giublio
- Inebriata io sono;
- Tutti in un d∞ si compiono
- I sogni del mio cor.)
-
- RAMFIS
- Preghiam che i fati arridano
- Fausti alla patria ognor.
-
- IL RE, POPOLO
- Gloria... ad Iside!
-
- AMONASRO
- (ad Aida)
- Fa cor: della tua patria
- I lieti eventi aspetta;
- Per noi della vendetta
- Giα prossimo Φ l'albor.
-
- RADAMES
- (Qual inattesa folgore
- Su capo mio discende! Ah!
- Ah no! d'Egitto il trono
- Non val d'Aida il cor.
- ... d'Egitto il suol
- Non val d'Aida il cor.
- ... d'Egitto il soglio
- Non val d'Aida il cor.)
-
- AMNERIS
- (Tutte in un d∞ si compiono
- Le gioie del mio cor.
- Ah! dall'inatteso guadio
- Inebriata io sono.)
-
- AMONASRO
- Fa cor: la tua patria
- I lieti eventi aspetta; ecc.
-
- IL RE, POPOLO
- Gloria, all'Egitto! ad Iside, ecc.
-
- RAMFIS, SACERDOTI
- Inni leviamo ad Iside, ecc.
-
- AIDA
- (A me l'oblio, le lacrime.
- Ah! qual speme omai pi∙ restami?
- A lui la gloria, il trono,
- A me l'oblio, le lacrime
- D'un disperato amor.)
-
- SCHIAVE, PRIGIONIERI
- Gloria al clemente Egizio, ecc.
-
-
-
-
- ATTO TERZO: Le rive del Nilo
-
-
- (Rocce di granito fra cui crescono palmizi. Sul vertice
- delle rocce il tempio d'Iside per metα nascota tra le
- fronde. E' notte stellata. Splendore di luna.)
-
- SACERDOTESSE, SACERDOTI
- (nel tempio)
- O tu che sei d'Osiride
- Madre immortale e sposa,
- Diva che i casti palpiti
- Desti agli umani in cor,
- Soccorri a noi pietosa,
- Madre d'immenso amor.
-
- (Da una barca che approda alla riva discendono
- Amneris, Ramfis, alcune donne coperte da fitto velo e
- Guardie.)
-
- RAMFIS
- (ad Amneris)
- Vieni d'Iside al tempio: all vigilia
- Delle tue nozze, invoca
- Della Diva il favore. Iside legge
- De'mortali nel core; ogni mistero
- Degli umani a lei Φ noto.
-
- AMNERIS
- S∞; io pregher≥ che Radames mi doni
- Tutto il suo cor, come il mio cor a lui
- Sacro Φ per sempre.
-
- RAMFIS
- Andiamo.
- Pregherai fino all'alba; io sar≥ teco.
-
- (Tutti entrano nel tempio.)
-
- SACERDOTESSE, SACERDOTI
- Soccorri a noi pietosa,
- Madre d'immenso amor.
-
- AIDA
- (entra cautamente)
- Qui Radames verrα!... Che vorrα dirmi?
- Io tremo... Ah! se tu vieni
- A recarmi, o crudel, l'ultimo addio,
- Del Nilo i cupi vortici
- Mi daran tomba... e pace forse, e oblio.
-
- O patria mia, mai pi∙ ti revedr≥!
-
- O cieli azzurri, o dolci aure native,
- Dove sereno il nio mattin brill≥,
- O verdi colli, o profumate rive,
- O patria mia, mai pi∙ ti revedr≥!
- O fresche valli, o queto asil beato,
- Che un d∞ promesso dall'amor mi fu;
- Or che d'amore il sogno Φ dileguato,
- O patria mia, non ti vedr≥ mai pi∙!
-
- (Entra Amonasro)
- Ciel! mio padre!
-
- AMONASRO
- A te grave cagion
- M'adduce, Aida. Nulla sfugge al mio
- Sguardo. D'amor ti struggi
- Per Radames... ei t'ama... qui lo attendi.
- Dei Faraon la figlia Φ tua rivale...
- Razza infame, aborrita e a noi fatale!
-
- AIDA
- E in suo potere io sto! Io, d'Amonasro
- Figlia!
-
- AMONASRO
- In poter di lei! No!... se lo brami
- La possente rival tu vincerai,
- E patria, e trono, e amor, tutto tu avrai.
-
- Rivedrai le foreste imbalsamate,
- Le fresche valli, i nostri templi d'or.
-
- AIDA
- Rivedr≥ le foreste imbalsamate,
- Le fresche valli, i nostri templi d'or.
-
- AMONASRO
- Sposa felice a lui che amasti tanto,
- Tripudii immensi ivi potrai gioir.
-
- AIDA
- Un giorno solo di 'si dolce incanto,
- Un'ora, un'ora di tal gioia, e poi morir!
-
- AMONASRO
- Pur rammenti che a noi l'Egizio immite,
- Le case, i templi, e l'are profan≥,
- Trasse in ceppi le vergini rapite;
- Madri, vecchi, fanciulli ei trucid≥.
-
- AIDA
- Ah! ben rammento quegl'infausti giorni!
- Rammento i lutti che il mio cor soffr∞.
- Deh! fate, o Numi, che per soi ritorni
- L'alba invocata de'sereni d∞.
-
- AMONASRO
- Rammenta...
- Non fia che tardi. In armi ora si desta
- Il popol nostro, tutto Φ pronto giα.
- Vittoria avrem... Solo a saper mi resta.
- Qual sentier il nemico seguirα.
-
- AIDA
- Chi scoprirlo potria? Chi mai?
-
- AMONASRO
- Tu stessa!
-
- AIDA
- Io!
-
- AMONASRO
- Radames so che qui attendi... Ei t'ama...
- Ei conduce gli Egizi... Intendi?...
-
- AIDA
- Orrore!
- Che mi consigli tu? No! no! giammai!
-
- AMONASRO
- (con impeto selvaggio)
- Su, dunque! sorgete,
- Egizie coorti!
- Col fuoco struggete
- Le nostre cittα.
- Spargete il terrore.
- Le stragi, la morte...
- Al vostro fuore
- Pi∙ freno non v'ha.
-
- AIDA
- Ah padre! padre!...
-
- AMONASRO
- Mia figlia
- Ti chiami!
-
- AIDA
- Pietα! Pietα! Pietα!
-
- AMONASRO
- Flutti di sangue scorrono
- Sulle cittα dei vinti.
- Vedi? Dai negri vortici
- Si levano gli estinti.
- Ti additan essi e gridano:
- Per te la patria muor!
-
- AIDA
- Pietα! Pietα, padre, pietα!
-
- AMONASRO
- Una larva orribile
- Fra l'ombre a noi s'affaccia.
- Trema! le scarne braccia...
-
- AIDA
- Ah!
-
- AMONASRO
- Sul capo tuo lev≥...
-
- AIDA
- Padre!
-
- AMONASRO
- Tua madre ell'Φ...
-
- AIDA
- Ah!
-
- AMONASRO
- ... ravvisala...
-
- AIDA
- No!
-
- AMONASRO
- Ti maledice...
-
- AIDA
- (nel massimo terrore)
- Ah no! ah no!
- Padre, pietα! pietα!
-
- AMONASRO
- (respingendola)
- Non sei mia figlia!
- Dei Faraoni tu sei la schiava!
-
- AIDA
- Ah! Pietα, pietα! pietα!
- Padre, a costoro schiava non sono...
- Non maledirmi... non imprecarmi;
- Ancor tua figlia potrai chiamarmi,
- Della mia patria degna sar≥.
-
- AMONASRO
- Pensa che un popolo, vinto, straziato,
- Per te soltanto risorger pu≥...
-
- AIDA
- O patria! o patria, quanto mi costi!
-
- AMONASRO
- Coraggia! ei giunge... lα tutto udr≥.
- (Si nasconde fra i palmizi.)
-
- RADAMES
- (entrando)
- Pur ti riveggo, mia dolce Aida...
-
- AIDA
- T'arresta, vanne... che speri ancor?
-
- RADAMES
- A te d'appresso l'amor mi guida.
-
- AIDA
- Te i riti attendono d'um altro amor.
- D'Amneris sposo...
-
- RADAMES
- Che parli mai?
- Te sola, Aida, te deggia amar.
- Gli Dei m'ascoltano, tu mia sarai.
-
- AIDA
- D'uno spergiuro non ti macchiar!
- Prode t'amai, non t'amerei spergiuro.
-
- RADAMES
- Dell'amor mio dubiti, Aida?
-
- AIDA
- E come
- Speri sottrarti d'Amneris ai vezzi,
- Del Re Al voler, del tuo popolo ai voti,
- Dei Sacerdoti all'ira?
-
- RADAMES
- Odimi, Aida.
- Nel friero anelito di nuova guerra
- Il suolo Etiope si ridest≥;
- I tuoi giα invadono la nostra terra,
- Io degli Egizi duce sar≥.
- Fra il suon, fra i plausi della vittoria,
- Al Re mi prostro, gli svelo il cor;
- Sarai tu il serto della mia gloria,
- Vivrem beati d'eterno amore.
-
- AIDA
- NΦ d'Amneris paventi
- Il vindice furor? La sua vendetta
- Come folgor tremenda,
- Cadrα su me, sul padre mio, su tutti.
-
- RADAMES
- Io vi difendo.
-
- AIDA
- Invan, tu nol potresti.
- Pur... se tu ami... ancor s'apre una via
- Di scampo a noi...
-
- RADAMES
- Quale?
-
- AIDA
- Fuggir...
-
- RADAMES
- Fuggire!
-
- AIDA
- Fuggiam gli ardori inospiti
- Di queste lande ignude;
- Una novella patria
- Al nostro amor si schiude.
- Lα... tra foreste vergini
- Di fiori profumate,
- In estasi beate
- La terra scorderem.
-
- RADAMES
- Sovra una terra estrania
- Teco fuggir dovrei!
- Abbandonar la patria,
- L'are dei nostri Dei!
- Il suol dov'io raccolsi
- Di gloria i primi allori,
- Il ciel dei nostri amori
- Come scordar potrem?
-
- AIDA
- Lα... tra foreste vergini, ecc.
-
- RADAMES
- Il ciel dei nostri amori
- Come scordar potrem?
- Il ciel dei nostri amori
- Come scordar potrem?
-
- AIDA
- Sotto il mio ciel, pi∙ libero
- L'amor ne fia concesso;
- Ivi nel tempio istesso
- Gli stessi Numi avrem.
- Fuggiam, fuggiam...
-
- RADAMES
- Abbandonar la patria
- L'are dei nostri Dei!
- Il ciel dei nostri amori
- Come scordar potrem?
-
- RADAMES
- (esitante)
- Aida!
-
- AIDA
- Tu non m'ami... Va!
-
- RADAMES
- Non t'amo!
-
- AIDA
- Va!
-
- RADAMES
- Mortal giammai n'e Dio
- Arse d'amor al par del mio possente.
-
- AIDA
- Va... va... t'attende all'ara
- Amneris...
-
- RADAMES
- No! Giammai!
-
- AIDA
- Giammai, dicesti?
- Allor piombi la scure
- Su me, sul padre mio...
-
- RADAMES
- Ah no! Fuggiamo!
- S∞, fuggiam da queste mura,
- Al deserto insiem fuggiamo;
- Qui sol regna la sventura,
- Lα si schiude un ciel d'amor,
- I deserti interminati
- A noi talamo saranno,
- Su noi gli astri brilleranno
- Di pi∙ limpido fulgor.
-
- AIDA
- Nella terra avventurata
- De' miei padri, il ciel ne attende;
- Ivi l'aura Φ imbalsamata,
- Ivi il suolo Φ aromi e fior.
- Fresche valli e verdi prati
- A noi talamo saranno,
- Su noi gli astri brilleranno
- Di pi∙ limpido fulgor.
-
- AIDA E RADAMES
- Vieni meco, insiem fuggiamo
- Questa terra di dolore.
- Vieni meco t'amo, t'amo!
- A noi duce fia l'amor.
- (Si allontanano rapidamente.)
-
- AIDA
- (arrestandosi all'improviso)
- Ma dimmi; per qual via
- Eviterem le sciere
- Degli armati?
-
- RADAMES
- Il sentier scelto dai nostri
- A piombar sul nemico fia deserto
- Fino a domani.
-
- AIDA
- E quel sentier?
-
- RADAMES
- Le gole
- Di Napata...
-
- (Si fa avanti Amonasro)
-
- AMONASRO
- Di Napata le gole!
- Ivi saranno i miei.
-
- RADAMES
- Oh! chi ci ascolta?
-
- AMONASRO
- D'Aida il padre e degli Etiopi il Re.
-
- RADAMES
- Tu!... Amonasro!... tu!... il Re?...
- Numi! che dissi?
- No!... non Φ ver!... no!... sogno... delirio Φ questo...
-
- AIDA
- Ah no! ti calma, ascoltami...
-
- AMONASRO
- A te l'amor d'Aida...
-
- AIDA
- All'amor mio t'affida.
-
- AMONASRO
- Un soglio innalzerα!
-
- RADAMES
- Io son disonorato!
- Per te tradii la patria!
-
- AIDA
- Ti calma!
-
- AMONASRO
- No: tu non sei colpevole,
- Era voler del fato.
-
- RADAMES
- Io son disonorato!
-
- AIDA
- Ah no!
-
- AMONASRO
- No!
-
- RADAMES
- Per te tradii la patria!
-
- AMONASRO
- No: tu non sei colpevole.
-
- AIDA
- Ti calma...
-
- AMONASRO
- Vien: oltre il Nil ne attendono
- I prodi a noi devoti.
- Lα del tuo core i voti
- Coronerα l'amor.
- (trascinando Radames)
- Vieni, vieni, vieni.
-
- (Amneris, Ramfis, Sacerdoti e Guardi escono dal
- tempio.)
-
- AMNERIS
- Traditor!
-
- AIDA
- La mia rival!
-
- AMONASRO
- (avventandosi su Amneris con un pugnale)
- L'opra mia a strugger vieni!
- Muori!...
-
- RADAMES
- (frapponendosi)
- Arresta, insano!...
-
- AMONASRO
- Oh rabbia!
-
- RAMFIS
- Guardie, olα!
-
- RADAMES
- (ad Aida ed Amonasro)
- Presto! fuggite!
-
- AMONASRO
- (trascinando Aida)
- Vieni, o figlia!
-
- RAMFIS
- (alle Guardie)
- L'inseguite!
-
- RADAMES
- (a Ramfis)
- Sacerdote, io resto a te.
-
-
-
-
- ATTO QUARTO
-
- SCENA I: Sala nel palazzo del Re
-
-
- (Alla sinistra, una gran porta che mette all sala
- sotterranea delle sentenze. Andito a destra che conduce
- alla prigione di Radames.)
-
- AMNERIS
- L'aborrita rivale a me sfuggia...
- Dai Sacerdoti Radames attende
- Dei traditor la pena.--Traditore
- Egli non Φ... Pur rivel≥ di guerra
- L'alto segreto... egli fuggir volea...
- Con lei fuggire... Traditori tutti!
- A morte! A morte!... Oh! che mai parlo? Io l'amo,
- Io l'amo sempre... Disperato, insano
- E' quest'amor che la mia vita strugge.
- Oh! s'ei potesse amarmi!
- Vorrei salvarlo. E come?
- Si tenti! Guardie: Radames qui venga.
-
- (Radames Φ condotto dalla Guardie.)
-
- Giα i Sacerdoti adunansi
- Arbitri del tuo fato;
- Pur dell'accusa orribile
- Scolparti ancor t'Φ dato;
- Ti scolpa e la tua grazia Io pregher≥ dal trono,
- E nunzia di perdono,
- Di vita te sar≥.
-
- RADAMES
- Di mie discolpe i giudici
- Mai non urdan l'accento;
- Dinanzi ai Numi, agl'uomini,
- N'e vi, n'e reo mi sento.
- Profferse il labbro incauto
- Fatal segreto, Φ vero,
- Ma puro il mio pensiero
- E l'onor mio rest≥.
-
- AMNERIS
- Salvati dunque e scolpati.
-
- RADAMES
- No.
-
- AMNERIS
- Tu morrai.
-
- RADAMES
- La vita
- Aborro; d'ogni gaudio
- La fante inaridita,
- Svanita ogni speranza,
- Sol bramo di morir.
-
- AMNERIS
- Morire! Ah, tu d^ei vivere!
- S∞, all'amor mio vivrai;
- Per te le angosce orribili
- Di morte io giα provai;
- T'amai... soffersi tanto...
- Vegliai le notti in pianto...
- E patria, e trono, e vita
- Tutto darei per te.
-
- RADAMES
- Per essa anch'io la patria
- E l'onor mio tradia...
-
- AMNERIS
- Di lei non pi∙!
-
- RADAMES
- L'infamia
- M'attende e vuoi ch'io viva?
- Misero appien mi festi,
- Aida a me togliesti,
- Spenta l'hai forse e in dono
- Offri la vita a me?
-
- AMNERIS
- Io, di sua morte origine!
- No! Vive Aida!
-
- RADAMES
- Vive!
-
- AMNERIS
- Nei disperato anelito
- Dell'orde fuggitive
- Sol cadde il padre.
-
- RADAMES
- Ed ella?
-
- AMNERIS
- Sparve, nΦ pi∙ novella
- S'ebbe...
-
- RADAMES
- Gli Dei l'adducano
- Salva alle patrie mura,
- E ignori la sventura
- Di chi per lei morrα!
-
- AMNERIS
- Ma, s'io ti salvo, giurami
- Che pi∙ non la vedrai.
-
- RADAMES
- Nol posso!
-
- AMNERIS
- A lei rinunzia
- Per sempre... e tu vivrai!
-
- RADAMES
- Nol posso!
-
- AMNERIS
- Ancor una volta:
- A lei rinunzia.
-
- RADAMES
- E' vano.
-
- AMNERIS
- Morir vuoi dunque, insano?
-
- RADAMES
- Pronto a morir son giα!
-
- AMNERIS
- Chi ti salva, sciagurato,
- Dalla sorte che t'aspetta?
- In furore hai tu cangiato
- Un amor ch'egual non ha.
- De' miei pianti la vendetta
- Or dal ciel si compirα.
-
- RADAMES
- E' la morte un ben supremo
- Se per lei morir m'Φ dato;
- Nel subir l'estremo fato
- Gaudii immensi il cor avrα;
- L'ira umana pi∙ non temo,
- Temo sol la tua pietα.
-
- AMNERIS
- Ah! chi ti salva?
- De' miei pianti la vendetta
- Or dal ciel si compirα.
-
- (Radames parte circondato dalle Guardie, Amneris cade
- desolata su di un sedile.)
-
- AMNERIS
- OhimΦ!... morir mi sento! Oh! chi lo salva?
- E in poter di costoro
- Io stessa lo gettai! Ora a te impreco.
- Atroce gelosia, che la sua morte
- E il lutto eterno del mio cor segnasti!
- (Si volge e vede i Sacerdoti che attraversano la scena per
- entrare nel sotterraneo.)
- Ecco i fatali,
- Gl'inesorati minstri di morte!
- Oh! ch'io non vegga quelle bianche larve!
- (Si copre il volto colle mani.)
- E in poter di costoro
- Io stessa lo gettai!
-
- RAMFIS, SACERDOTI
- (nel sotterraneo)
- Spirto del Nume, sovra noi discendi!
- Ne avviva al raggio dell'eterna luce;
- Pel labbro nostro tua giustizia apprendi.
-
- AMNERIS
- Numi, pietα del mio straziato core.
- Egli Φ innocente, lo salvate, o Numi!
- Disperato, tremendo Φ il mio dolore!
-
- (Radames fra le Guardie attraversa la scena e scende nel
- sotteraneo. Amneris, al vederlo, mette un grido.)
-
- RAMFIS, SACERDOTI
- Spirto del Nume, sovra noi discendi!
-
- AMNERIS
- Oh! chi lo salva!
- Mi sento morir! OhimΦ!
-
- RAMFIS
- Radames! Radames! Radames! Tu rivelasti
- Della patria i segreti allo straniero!
- Discolpati.
-
- SACERDOTI
- Discolpati.
-
- RAMFIS
- Egli tace.
-
- RAMFIS, SACERDOTI
- Traditor!
-
- AMNERIS
- Ah, pietα! Egli Φ innocente! Numi, pietα!
-
- RAMFIS
- Radames! Radames! Radames! Tu disertasti
- Dal campo il d∞ che precedea la pugna.
- Discolpati.
-
- SACERDOTI
- Discolpati.
-
- RAMFIS
- Egli tace.
-
- RAMFIS, SACERDOTI
- Traditor!
-
- AMNERIS
- Ah, pietα! Ah! lo salvate! Numi, pietα!
-
- RAMFIS
- Radames! Radames! Radames! Tu fΦ violasti
- Alla patria spergiuro, al Re, all'onore.
- Discolpati.
-
- SACERDOTI
- Discolpati.
-
- RAMFIS
- Egli tace.
-
- RAMFIS, SACERDOTI
- Traditor!
-
- AMNERIS
- Ah, pietα! Ah, lo salvate, Numi, pietα!
-
- RAMFIS, SACERDOTI
- Radames, Φ deciso il tuo fato;
- Degli infami la morte tu avrai;
- Sotto l'ara del Nume sdegnato
- A te vivo fia schiuso l'avel.
-
- AMNERIS
- A lui vivo la tomba... Oh, gl'infami!
- N'e di sangue son paghi giammai...
- E si chiaman ministri del ciel!
-
- RAMFIS, SACERDOTI
- Traditor! Traditor! Traditor!
-
- AMNERIS
- (investendo i Sacerdoti che escono dal sotterraneo)
- Sacerdoti: compiste un delitto!
- Tigri infami di sangue assetate,
- Voi la terra ed i Numi oltraggiate...
- Voi punite chi colpe non ha!
-
- RAMFIS
- E' traditor!
-
- SACERDOTI
- E' traditor!
-
- RAMFIS, SACERDOTI
- Morrα!
-
- AMNERIS
- (a Ramfis)
- Sacerdote: quest'uomo che uccidi.
- Tu lo sai, da me un giorno fu amato.
- L'anatema d'un core straziato
- Col suo sangue su te ricadrα!
-
- RAMFIS
- E' traditor!
-
- SACERDOTI
- E' traditor!
-
- RAMFIS, SACERDOTI
- Morrα!
-
- AMNERIS
- Voi la terra ed i Numi oltraggiate,
- Voi punite chi colpe non ha.
- Ah no, non Φ traditor, pietα!
-
- RAMFIS, SACERDOTI
- Morrα!
- E' traditor! Morrα!
- (Si allontanano lentamente.)
- Traditor! Traditor! Traditor!
-
- AMNERIS
- Empia razza! Anatema su voi!
- La vendetta del ciel scenderα!
- Anatema su voi!
-
-
-
-
- SCENA II: L'interno del tempio di Vulcano e la tomba di Radames
-
-
- (La scena Φ divisa in due piani. Il piano speriore
- rappresenta l'interno del tempio splendente d'oro e di
- luce, il piano inferiore un sotterraneo. Lunghe file
- d'arcate si perdono nell'oscuritα. Statue colossali
- d'Osiride colle mani incrociate sostengono i pilastri
- della volta.
-
- Radames Φ nel sotterraneo sui gradini della scala, per
- cui Φ disceso. Al di sopra, due Sacerdoti intenti a
- chiudere la pietra del sotterraneo.)
-
- RADAMES
- La fatal pietra sovra me si chiuse...
- Ecco la tomba mia. Del d∞ la luce
- Pi∙ non vedr≥... Non revedr≥ pi∙ Aida.
- Aida, ove sei tu? Possa tu almeno
- Viver felice e la mia sorte orrenda
- Sempre ignorar! Qual gemito!... Una larva...
- Una vision... No! forma umana Φ questa.
- Ciel! Aida!
-
- AIDA
- Son io.
-
- RADAMES
- Tu... in questa tomba!
-
- AIDA
- Presago il core della tua condanna,
- In questa tomba che per te s'apriva
- Io penetrai furtiva...
- E qui lontana da ogni umano sguardo
- Nelle tue braccia desiai morire.
-
- RADAMES
- Morir! s∞ pura e bella!
- Morir per me d'amore...
- Degli anni tuoi nel fiore
- Fuggir la vita!
- T'avea il cielo per l'amor creata,
- Ed io t'uccido per averti amata!
- No, non morrai!
- Troppo t'amai!
- Troppo sei bella!
-
- AIDA
- (vaneggiando)
- Vedi?... di morte l'angelo
- Radiante a noi s'appressa,
- Ne adduce eterni gaudii
- Sovra i suoi vanni d'or.
- Giα veggo il ciel dischiudersi,
- Ivi ogni affanno cessa,
- Ivi comincia l'estasi
- D'un immortale amor.
-
- SACERDOTESSE
- (al di sopra, nel tempio)
- Immenso Fthα, del mondo
- Spirito animator...
-
- SACEROTI
- (al di sopra, nel tempio)
- Ah!
-
- AIDA
- Triste canto!
-
- RADAMES
- Il tripudio
- Dei Sacerdoti.
-
- AIDA
- Il nostro inno di morte.
-
- RADAMES
- (cercando di smuovere la pietra del sotterraneo)
- NΦ le mie forti braccia
- Smuoverti potranno, o fatal pietra!
-
- SACERDOTI, SACERDOTESSE
- Ah! Noi t'invochiamo, t'invochiam.
-
- AIDA
- Invan!... tutto Φ finito
- Sulla terra per noi.
-
- RADAMES
- E' vero! E' vero!
- (Si avvicina ad Aida e la sorregge.)
-
- AIDA E RADAMES
- O terra, addio; addio, valle di pianti...
- Sogno di gaudio che in dolor svan∞.
- A noi si schiude il ciel e l'alme erranti
- Volano al raggio dell'interno d∞.
-
- SACERDOTI, SACERDOTESSE
- Immenso Fthα, noi t'invochiam!
-
- AIDA E RADAMES
- Ah! si schiude il ciel.
- O terra, addio; addio, valli di pianti...
-
- AMNERIS
- (in abito di lutto appare nel tempio e va a prostrarsi
- sulla pietra che chiude il sotterraneo)
- Pace t'imploro...
-
- AIDA E RADAMES
- Sogno di gaudio che in dolor svan∞.
-
- AMNERIS
- ... salma adorata;
-
- AIDA E RADAMES
- A noi si schiude il ciel...
-
- AMNERIS
- Isi placata...
-
- AIDA E RADAMES
- ... si schiude il ciel e l'alme erranti...
-
- AMNERIS
- Isi placata ti schiuda il ciel!
-
- AIDA E RADAMES
- Volano al raggio dell'eterno d∞.
-
- SACERDOTI, SACERDOTESSE
- Noi t'invochiam...
-
- AIDA E RADAMES
- ... il ciel...
-
- SACERDOTI, SACERDOTESSE
- ... immenso Fthα!
-
- AIDA E RADAMES
- ... si schiude il ciel!
-
- (Aida cade e muore nelle braccia di Radames.)
-
- AMNERIS
- Pace t'imploro,
- ... pace, pace...
- ... pace!
-
- SACERDOTI, SACERDOTESSE
- Immenso Fthα!
-